My Experience in
Gothic Translation

Here's a list of the translation projects that polished my skills in the 1990s and early 2000s;

My grandmother's journals for "A Godly Inheritance," 320 pp.

My great-great grandmother's journals - Katharina (Reimer) Neudorf - Dyck, over 730 pp.

Several smaller private projects for clients, neighbours and friends.

Several translation jobs have come to me from the USA and one from Holland when I had some pages up on my Journal of God's Provision site.

I do not pretend to be formally educated and trained in translation work. As shown in my gothic translating skill document. I learned the skill of making out and then translating the old Germanic, or Gothic handwriting from my grandmother when I was her caregiver and trying to work out her daily journals at her side, and use them to write a family history book in her honour.




[ Gothic German // Examples // How I Learned ]







Business Card

Privacy Promises ~~ Connections/Sitemap
Bouquet of Enterprises
© 2004-2021 Ruth Marlene Friesen
Saskatoon, Saskatchewan, Canada